Русские слова, которые лучше не говорить за рубежом — они звучат неприлично. Некоторые русские слова звучат обидно на других языках и могут оскорбить собеседника или рассмешить. Например, если вы приехали отдыхать во францию, то слово «бассейн» лучше не поизносить, поскольку «bas sein» означает обвисшую женскую грудь. Бассейн по-французски будет piscine (писин – ударение на последний слог) , что уже русскому человеку прикольно. – пойду в писин, поплаваю. Девка по-чешски будет devka (девка) , что означает, как сейчас модно говорить, женщина с низким социальным статусом. Кстати, по-польски невестка также переводится как представительница древнейшей женской профессии. А девушка по-чешски произносится как holka (холка). Чешский язык. Обратите внимание на слово «трус». Кис или кис-кис звучит крайне неприлично на арабском языке. Кис – это женский репродуктивный (детородный) орган. Кошку арабы подзывают словами пш-пш-пш. При этом русские «зубы» — это мужской кис по-арабски. По-турецки » ам» и «ку-ку» то же, что кис на арабском языке. Конверт в русском произношении на французском языке – очень неприличное слово. «соn vert» по-французски – это зеленая «детородный орган женщины». Сам же конверт по-французски couvert. Русское слово «счет» во франкоязычных странах также воспримут неоднозначно. Chiotte – это «сортир, туалет» (грубое выражение). Русское произношение «что» как «че» (cho) во вьетнамском языке означается что-то типа «собаки, скотины» (бранное слово, типа псы смердячие). Также неприличное слово «курица» по-черногорски, а по-болгарски майка – это мать. В японии неприличное слово «манка», созвучное «аманка», переводится как женский половой орган. «яки» — жарить, поэтому ходит легенда, что японцы отказались размещать свое посольство на улице якиманка. Советую прочитать:
Сказал по-русски, а получается, что выругался на иностранном языке
Сказал по-русски, а получается, что выругался на иностранном языке
Сказал по-русски, а получается, что выругался на иностранном языке